Общение

Сейчас 990 гостей и один зарегистрированный пользователь на сайте

  • Лариса555

Наша кнопка

Если Вам понравился наш ресурс, Вы можете разместить нашу кнопку на своём сайте или в блоге.
html-код кнопки:

 


             

   


 

Уважаемые театралы! Наш сайт существует благодаря энтузиазму его создателей. В последнее время средств на оплату хостинга, даже с рекламой, стало не хватать. Поэтому просим всех неравнодушных посетителей воспользоваться формой поддержки, которая расположена ниже. Это помогло бы ресурсу выжить и избавиться от рекламы. На форме есть три способа платежа: с банковской карты, с баланса мобильного, из Яндекс-кошелька. Сумму перевода можно менять. СПАСИБО!

Апдейт: Друзья, благодаря вашей финансовой помощи удалось полностью очистить сайт от рекламы! Всем СПАСИБО! Надеемся, что ваша поддержка и впредь поможет содержать сайт в чистоте, не прибегая к вынужденному засорению его "жёлтым" мусором.

Для театра кукол.

Действующие лица:
Джанни, он же Чиполлино (кукла)
Марианна
Незнакомец
Синьора
Господин, он же Синьор-Помидор (кукла)
Синьор Апельсин (кукла)
1-й артист он же Кум Тыква (кукла)
2-ой артист он же Мастер Виноградинка (кукла)
Графини Вишни 2 (куклы)
Синьор Горошек (кукла)
Стражник
Синьор Петрушка (кукла)

Пролог
Городская площадь Венеции в центре фонтан. Карнавал. Люди в костюмах разных эпох. В какие времена происходит эта история не существенно, возможно ХХ век, возможно ХVІІІ. Уличные артисты выкатывают на площадь пестро разукрашенный фургон, в котором разыгрывается балаганное кукольное представление. Рядом группа музыкантов подыгрывает танцовщице в карнавальном платье. Веселье в разгаре. Из общей массы отделяется богато одетая синьора в маске. К ней подходит, изыскано одетый господин.

Синьора – Ну говорите же, я жду!
Господин – Я делаю всё возможное.
Синьора – Вы делаете?! Значит ли это, что вы еще нечего не сделали?
Господин – Но, Синьора, если бы он открыто оскорблял Герцога, или хотя бы писал гадости на заборах, тогда может быть. Но он показывает куколки: лоскут старой тряпки и размалеванная головка на палочке. Всем смешно, а смеяться в нашей стране еще никто не запретил.
Синьора – Я лучше знаю, что в нашей стране запрещено, а что разрешено!
Господин – Простите синьора.
Синьора – Я хочу, что бы он исчез, пропал, рассыпался, как куколка, которой кукловод отрезал все нити…
Господин - Если он исчезнет, рассыплется, как вы изволили выразиться, то на   следующий день превратиться в легенду, жертву режима, а это станет еще страшнее.
Синьора – В этом вы правы. Боритесь с ним его же оружием. Я хочу, что бы он был осмеян, унижен, раздавлен, обвинён в тяжком преступлении, что бы толпа отвернулась от него!
Господин – Не хотите ли вы, что бы я уподобился уличному паяцу и стал играть куклами?
Синьора – За те деньги, которые я вам плачу, вы должны превратиться в кого угодно, хоть в самого Пульчинеллу. Цель оправдывает средства, не так ли? Идите и действуйте! Я хочу вас видеть лишь тогда, когда с этим кукольником будет покончено.

Синьора и Господин смешиваются с толпой. Постепенно площадь пустеет.

Действие первое.
Картина первая.

Та же площадь. Ночь. К фонтану приходит Джанни (бродячий кукольник), он играет на гитаре и поёт.

Свет весь померк для меня, лишь тебя я увидел.
Звёзд серебро надомной разбросала луна.
Ночью и днём без конца я хочу тебя видеть
Ты для меня в этом мире навеки одна.

С другой стороны площади к фонтану подходит Марианна. Она слушает Джанни, который, сидит к ней спиной.

Марианна – Послушайте, идальго, не кажется ли вам, что все зрители давно разошлись?
(тишина)
Эй! Синьор, как вас там?
(на плече у Джанни появляется перчаточная кукла Пульчинелла)
Пульчинелла (Джанни) – Моего синьора зовут Джанни, он самый несчастный человек на свете!
Марианна – Что же это с ним стряслось? Скажите на милость.
Пульчинелла – Он смертельно влюблён в прекрасную танцовщицу – Марианну. Вы, наверное, знаете её?
Марианна – Вот ещё! Много здесь Марианн на карнавале, а ещё больше таких синьоров, как твой хозяин.
Пульчинелла – Синьор Джанни не такой как все, он мог бы совершить подвиг в честь красавицы Марианны, только бы она полюбила его!
Марианна – Вот как, а твой синьор богат?
Пульчинелла – Сказочно! У него два десятка слуг, не считая меня, а ещё ему принадлежат сотни весёлых сказок и историй, которые знает вся Италия!
Марианна – (весело) С таким богатством, и впрямь завидный жених. Бедняжка Марианна, наверняка не пара для твоего синьора.

(Марианна хочет уйти, Джанни убирает куклу и пытается остановить её.)

Джанни – Куда же ты Марианна, ведь представление только начинается…
Марианна – Представление для одного зрителя? Это слишком. Я слышала, ты можешь совершить подвиг?
Джанни – Для тебя я совершу сотни подвигов!
Марианна – Достаточно одного.
(Уходит)
Джанни – Но скажи какой?!
Марианна – Это не важно, просто подвиг.

Джанни долго смотрит ей вслед, затем, наигрывая на гитаре, уходит.

Картина вторая.

Рассвет, площадь заполняют люди в карнавальных костюмах. Музыка, смех, танцы. Появляются Джанни и его друзья два актёра. Они готовятся начать представление.

Джанни (в зал) – Синьоры и сеньориты, благодарные зрители весёлого карнавала, спешите увидеть интересную историю о том, как строить дом! Мой старый добрый знакомый – Кум Тыква всю жизнь собирал кирпичики для постройки своего дома, но всё не решался начать строительство, потому что не знал арифметики и не мог сосчитать, сколько у него кирпичей. И вот в один прекрасный день…

(Друзья Джанни разыгрывают сценку с куклами в окошечке повозки.)

Тыква – Эй мастер Виноградинка, не мог ли ты сосчитать, сколько у меня кирпичей?
Виноградинка (кукла появляется в окошке балагана) -  Посмотрим,  шестью  семь-сорок  два... девять долой... Словом, всего у тебя семнадцать кирпичей.
Тыква -  А как ты думаешь, хватит этого на дом?
Виноградинка -  Я бы сказал, что нет.
Тыква -  Как же быть?
Виноградинка -  Это уж твое дело. Не хватает на дом, сложи из  кирпичей
скамеечку.
Тыква - Да на что же мне скамеечка! Скамеечек и без того в парке много, а когда они заняты, я и постоять могу.

Джанни -  Кум  Тыква  думал-думал  и  в конце концов решил работать побольше, а есть поменьше. Так он и сделал. Теперь ему удавалось покупать по три, по  четыре  кирпича  в год. Он стал худым, как спичка, зато груда кирпичей росла. Народ говорил: "Посмотрите-ка   на  кума  Тыкву!  Можно  подумать,  что  он вытаскивает кирпичи из собственного брюха. Каждый  раз,  как  у него прибавляется кирпичик, сам он худеет на килограмм". Так шел год за годом. Наконец наступил день, когда кум Тыква почувствовал,  что  становится стар и не может больше работать. Он снова позвал мастера Виноградинку и сказал ему…

Тыква - Будь так добр, посчитай мои кирпичи.
Виноградинка - Шестью семь-сорок два... девять долой... Словом, всего у
тебя теперь сто восемнадцать штук.
Тыква -  Хватит на дом?
Виноградинка - По-моему, нет.
Тыква -  Как же быть?
Виноградинка -  Не знаю, право, что тебе сказать... Построй курятник.
Тыква -  Да у меня ни одной курицы нет!
Виноградинка -  Ну так посели в курятнике кошку. Знаешь, кошка -  зверь
полезный. Она мышей ловит.
Тыква - Это-то  верно,  но  ведь кошки у меня тоже нет, а правду
сказать, и мыши еще не завелись. Не с чего, да и негде...
Виноградинка -  Чего  же  ты  от  меня   хочешь?  Сто восемнадцать, это сто восемнадцать, ни больше, ни меньше.  Так ведь?
Тыква - Тебе виднее -  ты арифметике учился.

Джанни - Кум  Тыква  вздохнул  разок-другой,  но,  видя,  что  от его
вздохов кирпичей не прибавляется, решил без лишних слов  начать
постройку. Он работал медленно и осторожно, боясь слишком быстро израсходовать все свои драгоценные кирпичи. Он клал их один  на  другой  так  бережно,  будто  они  были стеклянные. Потому, что хорошо знал, чего стоит каждый кирпичик!

Тыква -  Вот  это - это тот самый кирпич, что  я раздобыл  десять  лет тому назад к рождеству. Я купил его на те деньги, что припас на  курицу  к  празднику.  Ну,  курятиной  я полакомлюсь  потом, когда кончу свою постройку, а пока обойдусь без нее.

Джанни - Над каждым кирпичом он испускал глубокий преглубокий вздох. И все же, когда кирпичи кончились, у него осталось в  запасе  еще очень много вздохов, а домик вышел крохотный, как голубятня.

Джанни – (в образе рассказчика) Дяденька, что это вам взбрело в голову забраться в этот ящик? Хотел бы я знать, как вы из  него вылезете!
Тыква -   О, это довольно легко!  Вот войти гораздо труднее. Я бы с удовольствием  пригласил  вас  к  себе, мальчик, и даже угостил бы стаканчиком холодного кваса, но здесь вдвоем  не  поместишься.  Да,  правду сказать, у меня и кваса-то нет.
Джанни -  Ничего, я  пить  не  хочу...  Так это, значит, ваш дом?
Тыква - Да, домик, правда, тесноват. Но когда нет ветра, тут неплохо.

А  между  тем  со  всех  сторон собирался   народ,   чтобы   поглазеть  на  домик  кума  Тыквы. Примчалась и целая орава мальчишек. Самый  маленький  вспрыгнул на   крышу   домика   и  стал  приплясывать,  распевая:  Как  у Тыквы-старика
В кухне правая рука,
В спальне левая  рука.  
Если ноги на пороге,
Нос -  в окошке чердака!

Тыква - Осторожней, мальчики!  Эдак вы мне дом обрушите, а он ведь еще такой  молоденький,  новенький, ему и дня нет!

Внезапно послышались звуки труб, и чей-то громогласный голос возвестил – Дорогу господам артистам королевского театра!  Народ поспешил разбежаться в стороны, потому что на площади появились сеньоры в тёмных плащах и масках. Они подошли к балагану и в их руках появились куклы. Они были сделаны из богатого материала и, по всей видимости, представляли знатных вельмож. Главный из них, которого мы знаем по первой сцене, в которой он беседовал с богатой синьорой, был с куклой синьора Помидора.

С.Помидор -  Злодей!  Разбойник! Вор! Мятежник! Бунтовщик! Ты построил этот дворец на земле,  которая принадлежит  графиням  Вишням,  и  собираешься провести остаток своих дней в безделье,  нарушая  священные  права  двух  бедных престарелых синьор-вдов и круглых сирот. Вот я тебе покажу!
Тыква - Ваша милость, уверяю вас, что у меня  было  разрешение  на  постройку  домика!  Мне  его  дал когда-то сам синьор граф Вишня!
С.Помидор - Граф Вишня умер тридцать лет тому назад, мир его праху!
теперь  земля принадлежит двум благополучно здравствующим
графиням. Поэтому убирайся отсюда вон  без  всяких  разговоров!
Остальное  тебе  разъяснит  адвокат... Эй, Горошек, где вы тут? Живо!

Синьор Зеленый Горошек, деревенский адвокат,  очевидно,  был
наготове,  потому  что  немедленно  выскочил  из-под плаща второго господина, словно горошинка из стручка.  

Горошек - Я здесь, ваша милость, к вашим услугам...  
С.Помидор - Эй, как вас там, скажите-ка этому бездельнику Тыкве, что,
по законам  королевства,  он должен немедленно убираться отсюда
прочь. И объявите  всем  здешним  жителям,  что  графини  Вишни
намерены  посадить  в  эту  конуру  самую злую собаку, для того
чтобы  стеречь  графские  владения  от  мальчишек,  которые   с
некоторого времени стали вести себя крайне непочтительно.
Горошек - Да-да,  действительно  непочтительно. То  есть
недействительно почтительно!
С.Помидор - Что там -  "действительно" или "недействительно"! Адвокат
вы или нет?
Горошек - О   да,   ваша  милость,  специалист  по  гражданскому,
уголовному, а также и каноническому праву. Окончил  университет
в Саламанке. С дипломом и званием...
С.Помидор - Ну,  ежели  с  дипломом  и  званием, так, стало быть, вы
подтвердите, что я прав. А затем можете убираться восвояси.
Горошек - Да-да, синьор кавалер,  как  вам  будет  угодно
С.Помидор - Ну что, ты слышал, что сказал адвокат?

Да ведь он ровно ничего не сказал! - послышался  чей-то Голос

С.Помидор - Как? Ты осмеливаешься еще спорить со мною, несчастный?
Тыква?
Тыква - Ваша  милость,  я и рта не открывал...
С.Помидор - А кто же, если не ты?

Кавалер Помидор  с  угрожающим видом осмотрелся вокруг. …Мошенник! Плут!.. - снова послышался тот же голос.

С.Помидор - Кто  это  говорит?  Кто?  Вы не питаете никакого почтения к
этим престарелым знатным сеньоритам, вдовам и круглым  сиротам, графиням Вишням. Но  погодите: придет и ваш черед. Посмотрим, кто будет смеяться последним!
Голос - А еще раньше  придет  твой  черед,  синьор  Помидор!  Ох, лопнешь ты скоро, непременно лопнешь!

Слова  эти произнес не кто иной, как Джанни. он  спокойно  и   уверенно  подошел  к  грозному синьору, который изображал кавалера Помидора. В руках он держал куклу, которую смастерил буквально на ходу из большой луковицы и старого покрывала.

С.Помидор - А ты откуда взялся? Как тебя зовут, и почему не на работе?
Джанни -  Я еще не работаю. Я пока только учусь. А зовут меня – Чиполлино!
С.Помидор – Чиполлино? А что ты изучаешь? Где твои книги?
Джанни - Я изучаю мошенников, ваша милость. Как раз сейчас  передо мной  стоит  один из них, и я ни за что не упущу случая изучить его как следует.
С.Помидор - Ах, ты изучаешь мошенников?  Это  любопытно.  Впрочем,  в
этом  городе все мошенники. Если ты нашел нового, покажи-ка мне его.
Джанни - С удовольствием,  ваша  милость.

Тут он поглубже засунул руку в левый карман и вытащил оттуда
маленькое   зеркальце,   которым  он  обычно  пускал  солнечных
зайчиков. Подойдя совсем близко к господину изображавшему  синьора  Помидора, Джанни повертел зеркальцем перед самым его носом.

Джанни - Вот  он,  этот  мошенник, ваша милость. Если вам угодно,
посмотрите-ка на него хорошенько. Узнаете?

Синьор, изображавший Кавалера Помидора, не удержался от  искушения  и  одним  глазом посмотрел в зеркальце. Неизвестно, что он надеялся там увидеть, но, конечно, увидел только свою собственную красную, как огонь,
физиономию со злыми маленькими глазками и широким ртом, похожим
на прорезь копилки. Весь,  побагровев,  он вцепился обеими руками кукле Чиполлино в волосы.

Джанни (Чиполлино)Ой-ой-ой!  Ах, как силен этот мошенник, которого вы  увидели в  моем  зеркальце!  Уверяю  вас,  он  один  стоит  целой шайки
разбойников!
С.Помидор - Я покажу тебе, плут!.. Как ты, грязный бродяга, смеешь оскорблять артистов королевского театра!

Он сильно  дернул  Чиполлино  за волосы, что одна прядь осталась у
него в руках. Но тут случилось то, что и должно было случиться.
Вырвав у Чиполлино  прядь  луковых  волос,  грозный  кавалер
Помидор  вдруг  почувствовал едкую горечь в глазах и в носу. Он
чихнул разок-другой, а потом слезы брызнули у него из глаз, как
фонтан. Даже как два фонтана.

С.Помидор – Проклятие!!! Эй, Тыква, смотри же, я тебя предупредил!.. А ты,  подлый мальчишка, оборванец, дорого заплатишь мне за эти слезы!

Синьоры в тёмных плащах покинули площадь. Джанни  покатывался  со  смеху, а его друзья артисты только утирал пот со лба.

Картина третья

Джанни – Неплохое начало для новой сказки, сеньоры!
1 – артист – господа актёры королевского театра не позволят так шутить над собой.
Джанни – Да кто их сюда приглашал? Сами влезли в наше представление и получили, чего заслужили.
2 – артист – Они получили от тебя, а мы все получим от королевской стражи, которая скоро явится за нами на эту площадь. Даю голову на отсечение они уже в пути.
Джанни – Мы спрячем балаган, в надёжном месте, с собою возьмём только куклы. И не кто не сможет обвинить нас в том, что мы расположились на чужой территории.
1 – артист – И где же мы найдём это надёжное место?
Голос – У моего дядюшки.

Это был голос Марианны. Всё это время она не заметно стояла за балаганом бродячих артистов и была свидетелем всего происшедшего.

Марианна – У моего дядюшки в лесу не далеко от города есть домик, я проведу вас к нему.
Джанни – Спасибо тебе, Марианна, но зачем ты будешь рисковать из-за нас?
Марианна – Об этом можно поговорить по дороге. Поспешите!
Джанни – Вперёд друзья, приключения только начинаются!
Голос – Думаю, приключения для вас закончились на довольно длительный срок! Вы арестованы, именем Герцога!

Этот голос принадлежал богатому господину в черном плаще, который вернулся на площадь с королевской стражей.

Господин – Отберите у них кукол и Балаган, они мешают давать представление артистам королевского театра!
1 – артист. - Мы ни за что не отдадим свои куклы. Это наша жизнь, без них мы пропадём.
Господин – Вот как? Тогда забирайте этих бродяг вместе с их куколками. Вон того не забудьте, похожего на высохшую тыкву.

Стражник заталкивает бродячих артистов в их фургон. Его взгляд останавливается на Джанни.

Стражник – Эй! А ты кто такой?
Джанни – Я артист! Мы вместе, вот моя кукла…
Господин – (подходит к стражнику и Джанни, смеётся). – Да какой он артист, шалопай уличный. (указывает на куклу Чиполлино) и это ты называешь куклой? Да от неё смердит луком на сто шагов.
Джанни – Как раз сегодня я проучил этим луком одного из артистов королевского театра!
Стражник – В тюрьму?
Господин – Нет, пускай убирается на все четыре стороны. Пошел вон, оборванец! (сам себе) посмотрим чего ты будешь стоить сейчас, без своего дешевого балагана.

Стражник и Господин уходят, уводя с собою друзей Джанни.

Марианна – Почему тебя не забрали вместе со всеми?
Джанни – Не знаю. Господин в чёрном посмеялся надо мной сказал, что я не артист и …
Марианна – Но ведь их забрали из-за тебя, а ты даже не попытался их защитить.
Джанни – Но, что я мог?
Марианна – А, может быть, ты это всё подстроил. Тебя подкупили господа из королевского театра?
Джанни – Марианна! Что ты говоришь?
Марианна – Ты прав, это глупо. Все гораздо проще, ты обыкновенный трус. Прощай!
Джанни – Марианна, это не правда! Марианна!

Марианна ушла, а Джанни остался один на городской площади возле фонтана.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Картина первая.

Та же площадь. Веселье продолжается. Появляется незнакомец в темных одеждах.

Незнакомец – Синьоры и сеньориты! Через несколько минут на этой площади вы увидите представление королевского театра. Незабываемое зрелище! Спешите видеть! Сцены из жизни графинь Вишен и ближайших их родственников: барона Апельсина и герцога Мандарина! Представление бесплатно! Королевский театр через несколько минут!.

На площадь выходит Джанни, он устраивается недалеко от незнакомца и рассматривает его.

Джанни – Эй! Глашатай!
Незнакомец – Чего тебе?
Джанни – Давно служишь в королевском театре?
Незнакомец – Первый день. А тебе, что с этого?
Джанни – Жаль мне тебя
Незнакомец – Это почему?
Джанни – Скучно у вас.
Незнакомец – А тебе почём знать?
Джанни – Потому что я настоящий артист. Бродячего уличного театра. Слыхал о таком?
Незнакомец – Слыхал, как же. Давеча всех закрыли в каталажке, вот весело!
Джанни – Всех да не всех. Я то перед тобой.
Незнакомец – А чем докажешь, что ты артист?
Джанни – Был бы интерес доказывать. Меня знает вся Венеция! А вот ты, так до старости и будешь кричать: Королевский театр! Не проходите мимо! Любимцем публики ты никогда не станешь.
Незнакомец – Да?... Как бы я хотел, что бы мне кричали – "браво"! что бы вся площадь рукоплескала от восторга…
Джанни – Ну, если хочешь, могу тебе помочь.
Незнакомец – Хочу, а чем ты можешь мне помочь?
Джанни – Меняемся одеждами.
Незнакомец – С тобой?
Джанни – Со мной. Твой шикарный наряд отпугивает простой люд. А мои рваные  лохмотья все знают. Ты станешь мной, а я тобой на один день. Я даже дам тебе свою куклу, это луковый мальчик, зовется – Чиполлино, его знают и любят в каждом квартале. Даже слуги Герцога уступают ему дорогу. А я, так и быть, заменю тебя в представлении королевского театра.
Незнакомец – Ты не сможешь, я учился в Саламанке, знаю наизусть все тексты королевского театра…
Джанни – А я учился у Кума Тыквы и городской толпы и никогда не учил наизусть ни одного текста. Свою роль я сочиняю так, как Господь Бог сочиняет мою жизнь. В общем, я тебя не уговариваю, как хочешь.  
Незнакомец – Не уходи, я готов попробовать. Возьми мою куклу, это Вишенка, племянник графинь Вишен. Он очень послушный и с утра до вечера учит уроки. И если…
Джанни – Да ладно тебе, я всё понял. Не бойся не подведу. (меняются одеждами) Увидимся завтра, на этом же месте.

Картина вторая.

Джанни, поменявшись с неизвестным одеждами, зазывает зрителей. Звучат трубы, на площади появляются артисты королевского театра. Начинается представление.

Голос – Завтрак барону Апельсину!

Огромный барон Апельсин восседал на роскошном кресле, то и дело открывая непомерно большой рот и заглатывая всё, что ему подносили.
Недалеко от барона расположились сёстры – графини Вишни.

1 – графиня – У вашего родственника, хороший аппетит. Припоминаю, он приходится двоюродным братом вашему покойному супругу.
2 – графиня – Именно так. Сколько себя помню, барон никогда не жаловался на отсутствие аппетита.
1 – графиня – Да, да. Когда в его поместье не осталось ничего съестного, он стал есть ветви деревьев обмакивая их в оливковое масло и посыпая солью. А когда съел всё подчистую, напросился к вам в гости.
2 – графиня – Бедняжка, я не могла ему отказать.

Появляется Джанни с куклой племянника Вишенки.

Джанни – Как на завтрак Апельсин
Триста порций запросил.
Двести порций проглотил
Остальными закусил!

Тётушки, барон съест все ваше состояние. Он проглотит ваш замок,
точно блюдо макарон!
1 – графиня – Что ты тут вертишься, лентяй?!
Джанни – Я только хотел немножко погулять по парку…
2 – графиня – Не видишь, в парке завтракает барон Апельсин, там не место таким бездельникам, как ты. Сейчас же убирайся учить уроки!
1 – графиня – Дармоед,  иди, решай задачи!
Джанни – Да ведь я их уже выучил. И задачи решил.
1 – графиня – Решай другие!
2 – графиня – Учи завтрашние!
1 – графиня – Ужасно не воспитанный мальчик!
2 – графиня – Куда смотрит преподаватель, синьор Петрушка?
1 и 2 графини – Синьор Петрушка! Синьор Петрушка!

Появляется синьор петрушка.

Петрушка – Я здесь. Только на секунду отлучился на кухню, посмотреть, не готов ли обед.
Джанни – Обеда можете не ждать. Барон Апельсин за завтраком уничтожил все продукты на неделю вперёд!
1 – графиня – Вот, полюбуйтесь! Плоды вашего воспитания.
2 – графиня – Никакого уважения к старшим! Безобразие, да и только!
Петрушка – Это не я, то есть, не я этому учил, в смысле, я этому совсем не учил.
1 – графиня – В том то и дело, что вы ничему не учите. Молодой Вишенка, ведёт себя словно  уличный паяц!
2 – графиня – Мы не желаем этого терпеть!
Петрушка – Я сейчас же займусь его воспитанием.
(Вишенке строго и заунывно).
Несдобровать тем мальчикам, которые не почтительны со старшими. С этого начинаются все несчастья! Благовоспитанные мальчики должны с утра до вечера готовить уроки. Тому, кто не учит уроков не быть благонадёжным человеком. А неблагонадёжные люди рано или поздно попадают в тюрьму. И так, Вишенка, если ты не хочешь окончить свои дни в тюрьме…
Джанни – В вашей тюрьме, сидят ни в чём не повинные люди. Вина их лишь в том, что они бедны. Потому что не умеют запускать руки в государственную казну и грабить свой народ!
Петрушка – (растерянно оглядываясь по сторонам)
Я не помню такого текста в спектаклях королевского театра.
1 и 2 – графини – Возмутительно! И чему только сейчас учат в Саламанке?!
1 – графиня – Если бы твои речи услыхал синьор Помидор…
(появляется синьор Помидор)
С.Помидор – Синьор Помидор слышит всё и всегда, даже когда этого не слышат другие. Этому дерзкому юноше пора охладить свой пыл в холодном подземелье городской тюрьмы. Стража!
(Джанни уводит стражник)
На сегодня представление окончено, господа. Барон Апельсин желает отдыхать.
Картина третья.
Господин и Синьора.
Господин – С бродячим кукольником и его компанией покончено Синьора.
Синьора – Вы в этом уверены?
Господин – Абсолютно. Его друзья в тюрьме со вчерашнего вечера.  У них отобрали кукол и повозку.
Синьора – А где же он сам?
Господин – Без своих друзей он превратился в ничтожество и больше не опасен. Толпа отвернулась от него.
Синьора – Прекрасно!
Господин – Я могу рассчитывать на щедрость с вашей стороны?
Крики толпы: Чи-по-ли-но!
Синьора – Что это?! Что я слышу? Что ж, получите своё вознаграждение!
Бьёт господина веером, уходит.
Господин – Будьте  вы прокляты, паяцы! Я уничтожу вас всех до одного! Я устрою вам представление! И оно станет последним!
Уходит.
На площади появляется незнакомец, с которым Джанни поменялся костюмом и куклой.
Незнакомец – Почтеннейшая публика! Не спешите расходиться. Вас приветствует любимец всей Италии – мальчик-луковка! Чиполлино!!
песня
Как-то раз решил бродяга выйти погулять.
Что одеть, во что обуться начал он искать.
Подобрал башмак потёртый, дальше в нём пошёл,
А камзол, штаны и шляпу под мостом  нашёл.
(Массовка подпевает)
Подобрал башмак потёртый, дальше в нём пошёл,
А камзол штаны и шляпу под мостом  нашёл.

Вот бродяга очень гордо вышел на бульвар,
И, вдруг, строгий полицейский так ему сказал:
Ваш камзол, штаны и шляпа шиты не для вас,
А один башмак не носят, есть такой указ!
(массовка подпевает)
Ваш камзол, штаны и шляпа шиты не на вас,
А один башмак не носят, есть такой указ!

А бродяга в овощную лавку подошёл,
Подняв шелуху от лука, смастерил камзол.
Лихо шляпу нахлобучил луковых волос,
Убегает полицейский, зажимая нос!
(массовка подпевает)
Лихо шляпу нахлобучил луковых волос,
Убегает полицейский, зажимая нос!

Ближе к неизвестному пробирается Марианна. Во время исполнения песни она подтанцовывает, и не заметно для окружающих пытается с ним заговорить.
Марианна – Эй, идальго!  
Незнакомец поворачивается в её сторону, она успевает его рассмотреть.
Да ты не Джанни!
Незнакомец – Я не Джанни.
Марианна – От куда у тебя Чиполлино? И почему на тебе одежда Джанни?
Незнакомец – Мы с ним поменялись одеждой и куклами.
Марианна – Зачем?
Незнакомец – Я хочу почувствовать вкус славы, признание толпы. Посмотри, они все поют и танцуют вместе со мной! Это здорово!
Марианна – А где же Джанни?
Незнакомец – В королевском театре.
Марианна – Где?!
Незнакомец – В королевском театре, Я ему отдал куклу Вишенки, племянника тётушек графинь.
Марианна – Не может быть! Так значит, это Джанни арестовали и увели в тюрьму. Теперь я понимаю, зачем он это сделал. Послушай, незнакомец, ты хочешь сыграть самую главную роль в своей жизни?
Незнакомец – Хочу. Когда?
Марианна – Прямо сейчас. Скоро здесь появится синьор Помидор. Он не упустит случая вмешаться в выступление Чиполлино. Я отвлеку его танцем, а ты снимешь ключи, которые висят у него на поясе.
Незнакомец – Украсть?
Марианна – Это ключи от городской тюрьмы, в которой держат артистов уличного театра, и Джанни сейчас вместе с ними.
Незнакомец – Вот как, тогда я согласен.

Картина четвёртая.
Господин с куклой синьора Помидора не заставил себя долго ждать. Он заметил Чиполлино, как только тот появился на площади и только ждал момента вступить в игру.
С. Помидор – Эй, оборванец, тебе не одиноко на этой площади?
Чиполлино – Нет синьор, со мною благодарные зрители!
С.Помидор – Как видно урок не пошёл тебе на пользу. Убирайся, или я прикажу прогнать тебя палками.
Чиполлино – Разве я живу не в свободной стране? И не могу гулять там, где захочу?
С. Помидор – Ты живешь в свободной стране, поэтому будешь гулять там, где захочу я!
Чиполлино – Тогда давай спросим у зрителей – кто из нас должен уйти с этой площади.
(к зрителям)
Я весёлый Чиполлино.
Целый день шучу для вас.

С. Помидор –
Он нахальный и строптивый,
А мошенник – первый класс!

Чиполлино –
Я с простой крестьянской грядки.
Там растут мои друзья.

С. Помидор –
Овощ он ужасно гадкий,
Доверять ему нельзя.

Знают все, что помидор,
Остроумен и хитёр

Чиполлино –
То, что речи эти вздор,
Не поймёт только осёл!

С. Помидор – Ну, оборванец, ты сейчас заплатишь за эти слова!

И синьор Помидор погнался за Чиполлино. Когда ему удалось схватить лукового мальчика, тот изловчился и выхватил связку ключей, что висели на  широком поясе Помидора. Он тут же передал их Марианне, которая прошла в танце рядом. Синьор Помидор оттолкнул Чиполлино, зажав руками нос.

С. Помидор – Надо было сразу бросить тебя в тюрьму, вместе с твоими друзьями, бродягами. Ну, ничего, я сделаю это прямо сейчас.
Чиполлино – Конечно, брось меня в тюрьму, синьор Помидор, только друзья мои уже на свободе!
С. Помидор – Как на свободе? Почему на свободе?

Под рукоплескание зрителей на площади появились артисты уличного театра, они сразу заиграли своими куклами. Кум Тыква, мастер Виноградинка и другие раскланивались и приветствовали народ. Увидев это, синьор Помидор схватился руками за свой пояс, но, увы, ключей там не было.

С. Помидор – Мои ключи, вот в чём дело. Ну что ж, оборванец, ты вынес приговор сам себе!
(зрителям)

Уважаемая публика! Сейчас вы станете свидетелями грандиозного представления! На ваших глазах произойдёт казнь опасного государственного преступника. Под торжественный бой барабанов ему отрубят голову! Стражники! Именем Герцога, схватить Чиполлино!

Господа в чёрных одеждах схватили незнакомца с куклой Чиполлино и возвели на импровизированный эшафот.

С. Помидор – Похищение ключей от городской тюрьмы, незаконное освобождение опасных, бунтовщиков, за эти преступление я приговариваю уличного бродягу Чиполлино к казне!

Картина пятая
Тем временем народ на площади стал воспринимать происходящее как очередное карнавальное шоу. Зазвучала музыка, начались танцы. Это, в свою очередь, ещё больше подзадорило синьора Помидора.

С. Помидор – Голова этого проходимца займёт своё законное место в корзине овощной лавки! Бродячим кукольникам, этим оборванцам, не место на городской площади. Смерть Чиполлино!

Внезапно на помосте, рядом с приговорённым оказался Джанни с куклой Вишенки.

Джанни – Эй, синьор Помидор! Видимо, ты очень боишься лукового мальчика, если решил его казнить. Но ведь ищешь ты меня.
С. Помидор – Что за чертовщина,  почему здесь Вишенка? И как он оказался в руках этого проходимца!
Незнакомец - (Чиполлино) – Потому что мы друзья, я это он, а он это я!
С. Помидор – (Стражнику) Схватить Вишенку и казнить его!

Джанни хватают стражники.

Незнакомец – Это я Чиполлино, и казнить нужно меня!
Джанни – Сумасшедший, отдай мою куклу и уноси ноги пока не поздно!
Незнакомец – Нет, Чиполлино герой для народа и значит для меня, я хочу разделить его судьбу.
Джанни – Но синьор Помидор не остановится, он уничтожит и тебя!
Незнакомец – Пусть будет так!
Стражник – (Помидору) Кого будем казнить синьор?
С. Помидор – Я вижу это болезнь. И будет страшно, если она превратиться в эпидемию. Казни обоих!

Зазвучала барабанная дробь, стражники взмахнули топорами, но в нерешительности замерли на месте. На помосте между приговорёнными оказалась Марианна.

Марианна – Зрители карнавала! Неужели вы позволите казнить кукол? Весёлого Чиполлино, беззащитного Вишенку! Ведь это они каждый день разыгрывали перед вами весёлые представления, они говорили правду о простых людях и богатых синьорах, они бесстрашно спорили с кавалером Помидором! И теперь он жаждет расправы. Казнить куклу, это всё равно, что казнить душу артиста. Вы собрались рукоплескать коварному преступлению, сейчас казнят не кукол, сейчас казнят вас – ваш смех, ваши слёзы, ваше сострадание!  

Толпа зашумела, люди сошлись плотнее и  перекрыв свои фигуры плащами превратились, как бы, в единую мощную стихию. В один момент все подняли над собою куклы, здесь оказались персонажи уличного и королевского театров. Все вместе они стали надвигаться на испуганного что-то кричащего синьора Помидора. Когда эта стихия поглотила его, вперёд вышли Чиполлино и Вишенка, они запели песню и весёлые зрители подхватили её вместе с ними.

ФИНАЛ.

"Драматешка" - детские пьесы, музыка, театральные шумы, видеоуроки, методическая литература  и многое другое для постановки детских спектаклей.
Авторские права принадлежат авторам произведений. Наш email: dramateshka gmail.com

Яндекс.Метрика Индекс цитирования