Общение

Сейчас 911 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

Наша кнопка

Если Вам понравился наш ресурс, Вы можете разместить нашу кнопку на своём сайте или в блоге.
html-код кнопки:

 


             

   


 

Уважаемые театралы! Наш сайт существует благодаря энтузиазму его создателей. В последнее время средств на оплату хостинга, даже с рекламой, стало не хватать. Поэтому просим всех неравнодушных посетителей воспользоваться формой поддержки, которая расположена ниже. Это помогло бы ресурсу выжить и избавиться от рекламы. На форме есть три способа платежа: с банковской карты, с баланса мобильного, из Яндекс-кошелька. Сумму перевода можно менять. СПАСИБО!

Апдейт: Друзья, благодаря вашей финансовой помощи удалось полностью очистить сайт от рекламы! Всем СПАСИБО! Надеемся, что ваша поддержка и впредь поможет содержать сайт в чистоте, не прибегая к вынужденному засорению его "жёлтым" мусором.

Инсценировка Дмитрия Голубецкого по произведению Л. Лагина «Старик Хоттабыч»

Пьеса для детей в двух действиях.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

СТАРИК ХОТТАБЫЧ

ВОЛЬКА

ЖЕНЬКА

ГОГА ПИЛЮЛЯ

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА, КЛАССНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ

ГЛАФИРА КУЗЬМИНИЧНА, МАМА ГОГИ

ДОКТОР

ДИРЕКТОР СОЮЗГОСЦИРКА

МИЛИЦИОНЕР

ЧЕТЫРЕ АКТЁРА И ЧЕТЫРЕ АКТРИСЫ ИСПОЛНЯЮТ РОЛИ: (ОДНОКЛАССНИКИ, ТАНЦОВЩИКИ, ТАНЦОВЩИЦЫ, СТЮАРДЕССА, ДВА КЛОУНА, ПОМОЩНИЦА ИЛЛЮЗИОНИСТА, ПАССАЖИРЫ САМОЛЁТА, БОЛЕЛЬЩИКИ НА СТАДИОНЕ, ПРОДАВЩИЦА МОРОЖЕНОГО, ЦИРКОВЫЕ АРТИСТЫ, АКТИВНАЯ ГРАЖДАНКА, ИЛЛЮЗИОНИСТ ).

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ.

КАРТИНА ПЕРВАЯ.

(Волька появляется в своей комнате с восточным кувшином в руках).

ВОЛЬКА: Это же надо! Хорошо, что я не ушёл с реки вместе с Женькой! Решил нырнуть ещё разок, ведь вода в реке такая тёплая! И на тебе! Думал каряга на дне лежит, ухватился, потянул и вдруг - кувшин! Сразу видно, что старинный! Тяжёлый! Наверняка в нём клад! Целый кувшин золотых, древних монет! Это же историческая ценность! Драгоценности, имеющие огромное научное значение! На кувшине крышечка, с какой-то арабской надписью. Крышечку открутим…

(Но стоило Вольке снять крышку с кувшина как оттуда повалил дым и ударил гром, который сотряс чистое московское небо. Волька бросил кувшин, а сам отлетел так, что оказался на высоком шкафу. Неизвестно откуда, появился старик с жидкой седой бородкой, в восточном халате, чалме и туфлях с загнутыми в верх носами).

ХОТТАБЫЧ: О, благодарю тебя, прекрасный и мудрый отрок!

ВОЛЬКА: Вы… вы… из самодеятельности?

ХОТТАБЫЧ: Я из этого трижды проклятого кувшина!

ВОЛЬКА: Что-то не похоже… Кувшин такой маленький, а вы такой сравнительно большой…

ХОТТАБЫЧ: Не веришь, презренный?! Ой… Прости меня о, юный мой спаситель. Просто я не привык, чтобы мои слова брались под сомнение. Повелением Джирджиса, царя джиннов, я был замурован в этот кувшин, как непокорный и своенравный джинн!

ВОЛЬКА: Джин, это такой американский напиток?

ХОТТАБЫЧ: Да не напиток я о, пытливый отрок, а могущественный, неустрашимый волшебник – Гасан Абдурахман ибн Хоттаб, что значит сын Хоттаба.

ВОЛЬКА: Сын Хоттаба? Значит по отчеству – Хоттабыч! А меня зовут Волька! Ну, то есть я Володя Костыльков, но все меня зовут Волька.

ХОТТАБЫЧ: А как зовут твоего отца? Назови мне нежнейшее из его имён, ибо он достоин истинного уважения, за то, что подарил миру столь замечательного отпрыска?

ВОЛЬКА: Его зовут Алексей… А самое нежное… Алёша!

ХОТТАБЫЧ: Алёша… Знай же о, драгоценнейший Волька ибн Алёша, что отныне я буду выполнять любое твоё приказание, ибо ты спас меня из тысячелетнего плена! И нет предела моей благодарности!

ВОЛЬКА: Значит вы джинн? Прямо как из «Тысячи и одной ночи»! Как из сказки!

ХОТТАБЫЧ: Отныне твоя жизнь превратится в сказку!

ВОЛЬКА: Ой! Кажется, я опаздываю в школу, на экзамен по географии! Эх, надо было повторить все вопросы, а я не успел!

ХОТТАБЫЧ: Ты не опаздаешь на экзамен, о, превосходнейший из Волек! И потрясёшь своими познаниями товарищей и учителей своих!

ВОЛЬКА: Боюсь, что не потрясу! По географии, честно говоря, я на пятёрку не вытяну.

ХОТТАБЫЧ: Нет среди джиннов никого более сведующего в географии, чем твой верный слуга! Я буду подсказывать тебе ответы на все вопросы. И пусть только попробуют твои учителя не удостоить тебя высочайших похвал! Я превращу их в шакалов, в отвратительных мерзских жаб!

ВОЛЬКА: Спасибо, но мы пионеры, принципиально против подсказок!

ХОТТАБЫЧ: А пионеры – это кто?

ВОЛЬКА: Пионер? Пионер – всем пример! Вот!

ХОТТАБЫЧ: Понял, о, лучший и достойнейший из пионеров! Но уверяю, тебя, о, свет моих очей, что никто не услышит моих подсказок!

ВОЛЬКА: Но у Варвары Сергеевны такой слух! Спасу нет!

ХОТТАБЫЧ: А я тебе говорю, что меня никто не услышит! То, что я буду тебе подсказывать, пойдёт из моих уст, в твои высокочтимые уши! Тебе не придётся даже задумываться. Твои уста будут раскрываться сами по себе!

ВОЛЬКА: Ладно! Так и быть! Только вам надо сменить одежду. Как мы пойдём по улице? У нас несколько другая мода.

ХОТТАБЫЧ: Я могу одеться, как ты пожелаешь!

ВОЛЬКА: Оденьтесь как мой дедушка! Его фотография висит в той комнате за шкафом! ( Хоттабыч на несколько мгновений исчезает и предстаёт перед Волькой, одетым по моде, начала двадцатого века). Вот здорово! А туфли?

ХОТТАБЫЧ: Мозоли, о заботливейший из заботливых! Нет лучше обуви для старика с мозолями двухтысячелетней давности.

ВОЛЬКА: Вперёд, в школу!

КАРТИНА ВТОРАЯ.

ПЕСНЯ ПРО ШКОЛУ.

1.

В школу, в школу нам пора,

Собирайся детвора!

Все учебники, тетрадки,

После утренней зарядки,

Ты в портфель свой положи,

И скорее поспеши!

ПРИПЕВ:

Звенит звонок, всем на урок,

В страну чудесных знаний!

И отвечать всегда на пять,

Вот наш предел желаний!

2.

Все учителя всегда,

Ждут нас с самого утра!

Сложные решим задачи,

И не может быть иначе,

Чтобы всё на свете знать,

Надо школу посещать!

ПРИПЕВ:

Звенит звонок, всем на урок,

В страну чудесных знаний!

И отвечать всегда на пять,

Вот наш предел желаний!

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА: Ну что, Костыльков, ты нам можешь рассказать про Индию?

ВОЛЬКА: Республика Индия – одно из великих государств на полуострове Индостан. Индия находится почти на самом краю земного диска.

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА: Диска?

ВОЛЬКА: Диска. С севера и запада Индия граничит со страной, где проживают одни плешивые люди. Ой!

ВЕРА СТЕПАНОВНА: Что у тебя зубы разболелись?

ВОЛЬКА: Нет.

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА: Так что ты там рассказывал про плешивых людей?

ПИЛЮЛЯ: Ну, Костыльков! Ну, ты точно сегодня пару по экзамену отхватишь! Давай! Давай! Лепи про своих плешивых! Останешься на второй год, как миленький!

ОДНОКЛАССНИЦА: Чему ты радуешься, Пилюля?!

ЖЕНЬКА: Известно чему! Чужая беда – Пилюле в радость!

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА: Что ж, Костыльков… Ты правильно излагаешь географические взгляды древних. Но ты, конечно же, знаешь, что Земля не диск, а шар.

ВОЛЬКА: Если бы Земля была бы шаром, то воды стекли бы с неё вниз и люди умерли бы от жажды. Земля же, имеет форму плоского диска! И омывается величественной рекой, именуемой Океан! Земля покоится на трёх слонах, а слоны стоят на огромной черепахе. Вот как устроен мир с точки зрения науки!

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА: Древней науки.

ВОЛЬКА: Не древней, а единственно правильной!

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА: Ты не совсем здоров. Да у тебя лоб горячий. Ну, конечно, болен! Приходи-ка ты лучше в понедельник. Иди домой, Костыльков.

ЖЕНЬКА: Варвара Степановна, позвольте выйти?

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА: Иди. (Звенит школьный звонок).

КАРТИНА ТРЕТЬЯ.

ЖЕНЬКА: Ты что, Волька с дуба рухнул? Какие слоны?! Какая черепаха?! Что ты в классе намолол? Ты что, в самом деле, заболел? Перекупался? Учти, если ты не заболел, то это форменное хулиганство!

ВОЛЬКА: Женька, да не заболел я! Просто один старик…

ЖЕНЬКА: Хватит всякую чушь нести!

ВОЛЬКА: Это не чушь! Что же ты мне не веришь, как дурак!

ЖЕНЬКА: Сам дурак! От дурака слышу! Не хочу больше с тобой знаться!

ВОЛЬКА: Женька, да погоди же ты!.. Ушёл… Как же мне ему всё объяснить?..

ХОТТАБЫЧ: Ну как, прекраснейший из учащихся? Потряс ли ты своими ответами учителей и товарищей своих?

ВОЛЬКА: Потряс…

ХОТТАБЫЧ: А мне показалось, что эта почтенная женщина недовольна широтой твоих научных познаний?

ВОЛЬКА: Что ты Гасан Хоттабыч!

ХОТТАБЫЧ: Я бы превратил её в колоду, на которой мясники разделывают бараньи туши, если бы не увидел, как она оказала тебе высочайший почёт, проводив до дверей класса.

ВОЛЬКА: Хоттабыч, мир с ней!

ХОТТАБЫЧ: Конечно, мир с ней. Скажи, о Волька, а что это за отрок Женька, что так дерзко беседовал с тобой только что?

ВОЛЬКА: Да ну его! Прорабатывать меня собрался!

ПИЛЮЛЯ: Эй, псих! Что это за старикашка с тобой?

ВОЛЬКА: Никакой это не старикашка! Это папин знакомый из Ташкента!

ПИЛЮЛЯ: А я вот как пойду к твоему отцу, да как расскажу, про все твои художества на экзамене!

ВОЛЬКА: Далеко идти придётся, папа в командировке.

ПИЛЮЛЯ: А я к маме пойду, я не гордый!

ВОЛЬКА: Ты не гордый, ты подлый! Ох, давно ты у меня Пилюля леща не получал!

ПИЛЮЛЯ: Ты это брось! Подумаешь, уж и пошутить нельзя!.. (отбежав подальше от Вольки). Самый настоящий псих! Плешивые люди, ездят на верблюде! (налетев спиной на Хоттабыча). Ой! (убегает).

ХОТТАБЫЧ: Ух, проклятый отрок! Я тебя!

ПИЛЮЛЯ: Мама!

КАРТИНА ЧЕТВЁРТАЯ.

(Чихает, сидя на столе).

ВОЛЬКА: Это ты, Хоттабыч?

ХОТТАБЫЧ: Я с твоего позволения.

ВОЛЬКА: А почему ты на стол забрался?

ХОТТАБЫЧ: Чтобы мне не наступали на мозоль, как тот противный отрок!

ВОЛЬКА: Какой противный отрок?

ХОТТАБЫЧ: Который тебя дразнил: «Плешивые люди, ездят на верблюде»!

ВОЛЬКА: А, Пилюля? Он врун и ябеда! От него весь наш класс стонет! Вообще то, он Гога, но все зовут его Пилюлей, очень точное прозвище! Просто не знаю, что с ним делать?

ХОТТАБЫЧ: Предоставь это мне, Волька. О, Гога, прозванный Пилюлей, заклинаю тебя малым заклятием!

ПЕСНЯ ДЖИННА.

1.

Я родился в далёкой восточной стране,

Был волшебником добрым, приятным вполне!

Но царь джиннов за что-то меня невзлюбил,

Я за это навеки в кувшин угодил!

ПРИПЕВ:

Джинн! Джинн! Джинн!

Замурованный в кувшин!

В заточение попал,

Думал, уж совсем пропал!

Но обрёл свободу я,

Нет счастливее меня!

2.

От безделия я бесконечно устал,

Мне теперь всё бы вспомнить, что некогда знал!

И быть может, с талантом волшебным моим,

Вместе с Волькой мы много чудес сотворим!

ПРИПЕВ:

Джинн! Джинн! Джинн!

Замурованный в кувшин!

В заточение попал,

Думал, уж совсем пропал!

Но обрёл свободу я,

Нет счастливее меня!

КАРТИНА ПЯТАЯ.

ГЛАФИРА КУЗЬМИНИЧНА: Кушай, Гогочка… Кушай, мой сыночек…

ПИЛЮЛЯ: А Варвара Степановна ему и говорит: «Ты, что такую чепуху порешь, дурак?» А он отвечает: «Так с научной точки зрения!». Вот какой идиот! Вот какой… Гав!

ГЛАФИРА КУЗЬМИНИЧНА: Что с тобой?

ПИЛЮЛЯ: Ой, мама!

ГЛАФИРА КУЗЬМИНИЧНА: Что с тобой, Гогочка?

ПИЛЮЛЯ: Понимаешь, я хотел сказать, что Волька… Гав… Гав…Гав…

ГЛАФИРА КУЗЬМИНИЧНА: Доктора! Доктора!

КАРТИНА ШЕСТАЯ.

(В квартире у Вольки звонит телефон).

ВАРВАРА СТЕПЕНОВНА: Это ты, Владимир?

ВОЛЬКА: Я, Варвара Степановна!

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА: А, что это ты зашептал так?

ВОЛЬКА: Я не шепчу. Это у нас аппарат немножко испортился.

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА: Как твоё здоровье?

ВОЛЬКА: Хорошо.

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА: Твой приятель Женя, куда-то запропастился. Ты его давно видел?

ВОЛЬКА: Давно.

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА: Если узнаешь где он, позвони, пожалуйста, мне или его родителям.

ВОЛЬКА: Хорошо.

ВАРВАРА СТЕПАНОВНА: До свидания.

ВОЛЬКА: До свидания, Варвара Степановна… (положив трубку). Надо пойти к реке, может быть, Женька там.

ХОТТАБЫЧ: Ты отправляешься в путь?

ВОЛЬКА: Женька пропал! А вдруг он утонул?

ХОТТАБЫЧ: Он не утонул.

ВОЛЬКА: А ты-то откуда знаешь?

ХОТТАБЫЧ: Мне ли не знать где он.

ВОЛЬКА: Ты что-нибудь с ним сделал?

ХОТТАБЫЧ: Я зашвырнул его далеко-далеко на Восток. Я полагаю, что его там продали в рабство. Пусть он теперь тебе сколько угодно грозится о, Волька!

ВОЛЬКА: Верни его немедленно!

ХОТТАБЫЧ: Но он же тебя это… проработает!

ВОЛЬКА: Пусть прорабатывает! Скажи, что придумал! Живых людей в рабство отправлять! Верни Женьку немедленно!

ХОТТАБЫЧ: Слушаю и повинуюсь. Сейчас… ещё один миг о, Волька… Не получается! О горе мне, горе! Позор бедному джинну! Тысячелетнее безделье, губительно сказалось на моих способностях! Я не могу вернуть сюда твоего друга Женьку. Я позабыл, как это делается!

ВОЛЬКА: Какое мне дело, что ты позабыл?! Сумел его в рабство отправить, сумей и вернуть!

ХОТТАБЫЧ: Есть, пожалуй, одно средство!

ВОЛЬКА: Какое?

ХОТТАБЫЧ: Можно слетать за твоим другом Женькой на ковре-самолёте!

ВОЛЬКА: Скорей летим!

ХОТТАБЫЧ: Летим! Летим! Присаживайся!

ВОЛЬКА: Что это?

ХОТТАБЫЧ: Ковёр-самолёт!

ВОЛЬКА: Какой-то он дырявый…

ХОТТАБЫЧ: Просто он очень древний! Запомни, чем древнее ковёр, тем он больше ценится! Садись!

ВОЛЬКА: А моя мама волноваться не будет, что меня долго нет дома?

ХОТТАБЫЧ: Не волнуйся, я сделаю так, что она на это время даже не вспомнит о тебе. В путь!

ПЕСНЯ О КОВРЕ САМОЛЁТЕ

ХОТТАБЫЧ:

Самый надёжный вид транспорта в мире,

Это, конечно, ковёр-самолёт!

ВОЛЬКА:

Не слишком большой, можно было б пошире,

Впрочем, возможно, и этот сойдёт.

ПРИПЕВ:

ВОЛЬКА:

Друга спасти нам надо сейчас!

ХОТТАБЫЧ:

В этом поможет ковёр – самолёт!

ВОЛЬКА:

Время пришло, отправления час!

ХОТТАБЫЧ:

Очень комфортным будет полёт!

ВОЛЬКА: Хоттабыч! Что это случилось с ковром самолётом? Мы, что падаем?!

ХОТТАБЫЧ: Проклятая моль!

ВОЛЬКА И ХОТТАБЫЧ: Падаем!!!

(Ковёр – самолёт свалился на землю).

ВОЛЬКА: Хоттабыч!

ХОТТАБЫЧ: Я здесь! Прости меня, о прекраснейший Волька!

ВОЛЬКА: Да-а-а… Подвела старая техника. Хрошо, что живы остались!

ХОТТАБЫЧ: Как вымолить мне у тебя прощение о достопочтимый свет очей моих, Волька?

ВОЛЬКА: Да, что о нас говорить! Вот Женька сейчас один…

ХОТТАБЫЧ: Совсем один…

ВОЛЬКА: Томится в жестокой неволи…

ХОТТАБЫЧ: Ой, в неволи!!!

ВОЛЬКА: В непосильном труде, на чужбине…

ХОТТАБЫЧ: Ой, на чужбине!!!!

ВОЛЬКА: Без друзей…

ХОТТАБЫЧ: Ой, без друзей!!!

ВОЛЬКА: Стонет, бедняга….

ХОТТАБЫЧ: Ой, стонет бедняга!!!

ВОЛЬКА И ХОТТАБЫЧ: Замучился!!!

КАРТИНА СЕДЬМАЯ.

(Индийские девочки танцуют перед Женькой танец).

ИНДИАНКА: Мальчик, а какие фрукты ты любишь больше всего?

ЖЕНЬКА: Да я даже не знаю… Мне все фрукты нравятся!

ИНДИАНКА: Угощайся, мальчик. Гость не должен стесняться, ешь на здоровье!

ЖЕНЬКА: Спасибо!

ИНДИАНКА: Тебе у нас нравится?

ЖЕНЬКА: Очень!

КАРТИНА ВОСЬМАЯ.

(Хоттабыч зашивает дырки в ковре-самолёте).

ВОЛЬКА: Эх, как там наш бедный Женька? Ну, что зашил? Лететь то уже можно?

ХОТТАБЫЧ: Можно, теперь не упадём!.. Вспомнил!

ВОЛЬКА: Что вспомнил?

ХОТТАБЫЧ: Заклинание, как вернуть Женьку к нам!

ВОЛЬКА: Так, что же ты медлишь? Колдуй, давай быстрей!

ХОТТАБЫЧ: Колдую, колдую, о драгоценнейший, Волька!

(Появляется, кружась со связкой бананов в руках Женька).

ВОЛЬКА: Женька!

ЖЕНЬКА: Волька!

ВОЛЬКА: Как я рад, что ты живой и невредимый!

ЖЕНЬКА: Волька, ты не представляешь себе, где я сейчас побывал!

ВОЛЬКА: Очень даже представляю! Это всё он устроил! Колдун, несчастный…

ЖЕНЬКА: А кто этот старичок?

ВОЛЬКА: Это джинн, его зовут – Хоттабыч. Это он мне на экзамене глупости нашёптывал, он тебя отправил непонятно куда!

ЖЕНЬКА: Врёшь!

ВОЛЬКА: Честное пионерское!

ХОТТАБЫЧ: О чём вы там шепчетесь, несравненные отроки?

ВОЛКА: Это я Женьке, про ковёр – самолёт рассказываю! И про тебя, какой ты хороший!

ЖЕНЬКА: Да, я тоже так считаю! Вы, кстати, на моего дедушку похожи! Только он постарше будет, ему уже восемьдесят два года, а вам не дашь больше семьдесяти пяти!

ХОТТАБЫЧ: Да будет тебе известно, дорогой, Женя, что мне уже пошёл 3733-й год! Однако, я приглашаю вас на ковёр самолёт!

ВОЛЬКА: Точно! Садись быстрее, Женька. Нам домой пора.

(Слышен звук пролетающего самолёта).

ХОТТАБЫЧ: Что это?

ЖЕНЬКА: Это самолёт. Вы, что самолёт никогда не видели?

ХОТТАБЫЧ: Нет, не видел!

ВОЛЬКА: Наверняка в Москву летит… Вот бы нам туда попасть, чтобы на ковре-самолёте не мёрзнуть!

ХОТТАБЫЧ: Нет ничего проще, мой драгоценный Волька!

 

КАРТИНА ДЕВЯТАЯ.

ДОКТОР: Итак, молодой человек расскажите всё подробненько…

ПИЛЮЛЯ: Я рассказывал маме про то, как этот дурак Волька… Гав! Гав! Гав!

ГЛАФИРА КУЗЬМИНИЧНА: Вот видите, доктор! Прямо ужас какой-то! А может у него эта… невралгия? Может, ему прописать порошки или пилюли какие?

ПИЛЮЛЯ: Гав! Гав! Гав!

ДОКТОР: Погодите, дайте мне подумать… Посмотреть кое-какую литературу… Редкий, очень редкий случай…. Пусть он денёк – другой отлежится. На улицу не выводить… В смысле, не выходить.

ГЛАФИРА КУЗЬМИНИЧНА: Понятно.

ДОКТОР: А ну-ка покажи ещё раз язык. Редчайший случай.

ГЛАФИРА КУЗЬМИНИЧНА: Ну, прямо хоть плачь!

ДОКТОР: Так, что ты говорил, про этого, как его…

ГЛАФИРА КУЗЬМИНИЧНА: Вольку.

ДОКТОР: Да, Вольку.

ПИЛЮЛЯ: Я говорил, что Волька полный …Гав! Гав! Гав!

ДОКТОР: Кажется, я начинаю понимать… А скажите-ка мне молодой человек, что вы обо мне думаете?

ПИЛЮЛЯ: Гав! Гав! Гав! Гав!

 

КАРТИНА ДЕСЯТАЯ.

(Волька, Женька и Хоттабыч оказались в самолёте).

СТЮАРДЕССА: Уважаемые пассажиры! Самолёт набрал заданную высоту, и вы можете отстегнуть ремни безопасности. Командир корабля и экипаж желают вам приятного полёта!

ХОТТАБЫЧ: Сколь быстра и удобна эта воздушная колесница!

ВОЛЬКА: Да, только шумит немного.

ЖЕНЬКА: Ничего не поделаешь, это гудение реактивных двигателей.

ХОТТАБЫЧ: Ничего не поделаешь?

ЖЕНЬКА: Зачем это Хоттабыч дергал из бороды волосок?

ВОЛЬКА: Зачем ты дёргал волосок?

ХОТТАБЫЧ: Я хотел, о драгоценнейший…

ВОЛЬКА: Короче!

ХОТТАБЫЧ: Я только хотел, о Волька…

ВОЛЬКА: Ещё короче!

ХОТТАБЫЧ: Я хотел, чтобы не гудело!

ВОЛЬКА: Вот Балда! Сделай, как было раньше, иначе мы все погибнем!

ХОТТАБЫЧ: Разве я…

ВОЛЬКА: Ещё три секунды и мы расшибёмся!

ХОТТАБЫЧ: Пусть будет… Всё, как раньше!.. Я всё правильно сделал?

ВОЛЬКА: Главное вовремя!

ХОТТАБЫЧ: Скажи мне, о Волька, что означает слово «Балда»?

ВОЛЬКА: Понимаешь… Это вроде как мудрец… Ты просто многого не ещё не знаешь. Тебе бы, правда, ещё наш алфавит подучить, да читать по-русски научиться.

ХОТТАБЫЧ: Так научи меня, несравненный Волька! Я буду самым усердным учеником!

ВОЛЬКА: Ладно, у меня дома с первого класса букварь где-то лежит. Надо поискать!

СТЮАРДЕССА: Уважаемые пассажиры! Наш самолёт через несколько минут совершит посадку в аэропорту «Внуково», города Москвы. Просим не вставать со своих мест и пристегнуть привязные ремни! Командир корабля выражает свою нижайшую благодарность великому и несравненному Вольке ибн Алёше за то, что он посетил борт нашего самолёта и желает ему богатства, счастья и процветания! Да услышит небо эти молитвы!

(Все пассажиры аплодируют).

ЖЕНЬКА: Это, что за бред, Волька?!

ВОЛЬКА: Ну, Хоттабыч!

ХОТТАБЫЧ: Слушаю тебя, мой господин!

ВОЛЬКА: Давай, когда в следующий раз, захочешь сделать что-то подобное, ты всё-таки посоветуешься со мной. А то как-то неудобно…

ХОТТАБЫЧ: Слушаюсь и повинуюсь, о скромнейший и мудрейший Балда на свете!

ЖЕНЬКА: Как ты его назвал?!

ХОТТАБЫЧ: Я назвал твоего друга Балдой, а это как объяснил мне прекраснейший Волька, означает верх мудрости и ума!

ЖЕНЬКА: Поздравляю тебя балда Волька!

ВОЛЬКА: Ты бы Женька лучше не издевался, а домой бы поспешил. Тебя мама давно дожидается!

ЖЕНЬКА: А ты?

ВОЛЬКА: А нам с Хоттабычем ещё потолковать надо. Мы следующим автобусом из аэропорта доберёмся.

ЖЕНЬКА: Ну, ладно. Счастливо оставаться. Кстати, ты завтра на футбол идёшь?

ВОЛЬКА: Конечно! Разве можно пропустить такой матч!

ЖЕНЬКА: Тогда, до завтра! Всего доброго, Хоттабыч!

ХОТТАБЫЧ: И тебе не хворать, ближайший друг моего повелителя!

(Женька убегает).

ВОЛЬКА: Хоттабыч…

ХОТТАБЫЧ: Да, мой господин?

ВОЛЬКА: Я хотел тебя попросить… Не называй меня больше балдой. Ладно?

ХОТТАБЫЧ: Мой господин опять проявил величайший пример скромности, достойный всеобщего восхищения! Склоняю перед тобой голову и прошу тебя в знак благодарности вместо автобуса сесть на лучшего в Индии слона, и в сопровождении рабов и рабынь, прибыть в своё досточтимое жилище!

ВОЛЬКА: Может, не надо?

ХОТТАБЫЧ: Не обижай отказом старого джинна, который не знает уж как и угодить своему повелителю.

ВОЛЬКА: Ну, ладно, ладно… Только рабов не надо!

ХОТТАБЫЧ: Слушаюсь и повинуюсь! Это будут просто лучшие танцоры и танцовщики Магриба!

ВОЛЬКА: Нет! Пусть лучше это будут наши танцоры!

ХОТТАБЫЧ: Наши?

ВОЛЬКА: Ну, из нашего Краснопресненского района!

ХОТТАБЫЧ: Слушаю и повинуюсь!!!

(Танцоры и танцовщицы выводят слона, помогают Вольке на него забраться. Идёт танец).

ПЕСНЯ О ВЕЛИКОМ ВОЛЬКЕ.

КУПЛЕТ.

Ты самый великий из всех пионеров,

Мы славим прекрасное имя твоё!

Подобных тебе не найти нам примеров,

Тебе с восхищением песню поём!

ПРИПЕВ:

Спаситель джинна – Волька,

Безмерно ты велик!

Не льстим тебе нисколько,

Ты лучший ученик!

Пришёл тот миг чудесный,

Давно сказать пора,

Ты мудростью известный,

Тебе кричим: Ура!!!

ФИНАЛ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ.

 

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ.

КАРТИНА ОДИННАДЦАТАЯ.

ВОЛЬКА: Ничего не понимаю! Хоттабыч, а где мой дом? Я же точно помню, что он стоял на этом месте! А это что?!

ХОТТАБЫЧ: Это роскошный дворец, с бассейнами и парками, который принадлежит тебе, о Волька!

ВОЛЬКА: Мне?!

ХОТТАБЫЧ: Ну, конечно! После того, как ты посреди пути отпустил всех танцоров и танцовщиц и сбежал от лучшего в Индии слона, пересев на обычный автобус, я решил… Построить на месте твоего жилища дворец! Твой дворец! Я тут так и написал при входе на древнеарабском языке – «Отныне он принадлежит спасителю джиннов, непревзойдённому знатоку географии и прочих наук, первейшему из ныряльщиков и пловцов, царственному и юному пионеру Вольке ибн Алёше! Да славятся во веки веков его имя и его родителей!».

ВОЛЬКА: Прямо скажем, маловато самокритики. Но не в этом дело.

ХОТТАБЫЧ: А в чём?

ВОЛЬКА: Надо вывеску сменить.

ХОТТАБЫЧ: Усыпать её бриллиантами?

ВОЛЬКА: Нет. Просто написать, что этот дворец принадлежит, ну, например, нашему Краснопресненскому району.

ХОТТАБЫЧ: Не знаю я никакого Района! Или тебе, или никому!

ВОЛЬКА: Хоттабыч, верни мой дом, пожалуйста.

ХОТТАБЫЧ: Ну, хорошо! Я вот только никак не пойму! Ведь я приготовил несметные сокровища мира для тебя, а ты отказываешься! И слоны, и верблюды, и лошади, и ослы, нагруженные мешками со специями, которые на вес золота!

ВОЛЬКА: Ну, пряности я бы взял граммов сто, куда мне больше?

ХОТТАБЫЧ: Как ты не понимаешь! У тебя будут деньги! Много денег! А деньги это слава! Деньги – это сколько угодно друзей!

ВОЛЬКА: Ну, кому нужны друзья за деньги?!

ХОТТАБЫЧ: Деньги дают самую верную и прочную власть над людьми!

ВОЛЬКА: Да зачем мне власть?! Что я царь что ли?

ХОТТАБЫЧ: Значит, ты считаешь…

ВОЛЬКА: Я считаю, надо всё раздать. Золото в банк, специи в гастроном, рабов на волю, а зверей в зоопарк!

ХОТТАБЫЧ: Я никому другому эти богатства не отдам! Так и знай!... А-а-а… Я кажется начинаю понимать… Это всё твоя Варвара Степановна… Это она научила тебя не принимать моих даров?! Это ей так не пройдёт!!! Ну, я её сейчас!...

ВОЛЬКА: Хоттабыч, знаешь что?! Сделай нам большое одолжение, пойдём в цирк!

ХОТТАБЫЧ: Кому это нам?

ВОЛЬКА: Мне и Женьке!

ХОТТАБЫЧ: А как же это всё?

ВОЛЬКА: Сделай невидимым, а мой дом верни на место.

ХОТТЫБЫЧ: Хорошо… А что такое цирк?

ВОЛЬКА: Это настоящее волшебство!

ХОТТАБЫЧ: Волшебство?!

ВОЛЬКА: Да! Только в миллион раз интереснее! Тут недалеко, пойдём скорее!

КАРТИНА ДВЕНАДЦАТАЯ.

ВОЛЬКА: Бежим! А то опаздаем на представление!

(Звучит свисток милиционера. Слышен скрип тормозов).

МИЛИЦИОНЕР: Гражданин, вы что, не видели красный сигнал светофора?

ВОЛЬКА: Извините нас, пожалуйста, дедушка из деревни приехал, у них там нет машин… и светофоров тоже…

МИЛИЦИОНЕР: Ну, хорошо, с дедушкой всё ясно. Ну, а вы, молодой человек! Вы же пионер! Вы-то всё знаете! Вас что в школе не учат правилам дорожного движения?

ВОЛЬКА: Учат…

МИЛИЦИОНЕР: Значит, плохо учат. Из какой вы школы? Ваша фамилия?

ВОЛЬКА: Как ты смеешь, о презренный страж…

МИЛИЦИОНЕР: Что такое?

ВОЛЬКА: Задерживать меня в драгоценнейший час моей прогулки?! Я - самый выдающийся отрок этого города!

МИЛИЦИОНЕР: Ладно, в отделении разберутся, при чём тут окорок!

ВОЛЬКА: Ой! Вы меня не слушайте! Это он заставляет меня так говорить!

МИЛИЦИОНЕР: Не понял…

ВОЛЬКА: Трепещите и не выводите меня из себя! Ибо я страшен во гневе! Клянусь моей бородой! То есть его бородой!

ПРОХОЖАЯ: Граждане! У ребёнка сильный жар! Он прямо весь дымится!

МИЛИЦИОНЕР: Граждане, прошу разойтись! Что вы дымящегося мальчика не видели, что ли?

ВОЛЬКА: Хоттабыч, пусть все исчезнут, а мы окажемся в цирке!

КАРТИНА ТРИНАДЦАТАЯ.

ПЕСНЯ ПРО ЦИРК.

1.

Чудеса творим мы вновь и вновь,

Всё это наш зритель для тебя!

К цирку сохранит свою любовь,

Цирковая, дружная семья!

ПРИПЕВ:

Огнями мАнит нас, в который раз,

Волшебный мир! Вы спросите: - Он, где же?!

А мы ответим просто, без прикрас,

Под куполом, на цирковом манеже!

2.

Если ты отважен и силён,

Не грустишь, не плачешь никогда,

В сердце цирк давно живёт твоём,

Значит, с нами будешь ты всегда!

ПРИПЕВ:

Огнями мАнит нас, в который раз,

Волшебный мир! Вы спросите: - Он, где же?!

А мы ответим просто, без прикрас,

Под куполом, на цирковом манеже!

ГОЛОС ШПРЕХШТАЛМЕЙСТЕРА: На манеже клоуны Бим и Бом!

(Идёт выступление клоунов).

ЖЕНЬКА: Смотри, Волька наша Варвара Степановна в пятом ряду напротив, с внучкой сидит.

ВОЛЬКА: Ой, Женька, надо Хоттабыча уводить, а то он её в жабу превратит! Хоттабыч, пойдём в город, здесь сегодня так неинтересно. Пойдём, а?

ХОТТАБЫЧ: Что ты? Что ты? Мне ещё никогда не было так интересно, как в этом дивном шатре!

ЖЕНЬКА: Попробуй, Волька чем-нибудь его отвлечь!

ВОЛЬКА: Точно! Будем использовать каждую свободную минуту для обучения! Женька, дай програмку. Смотри, Хоттабыч, вот это буква «а». Понятно?

ХОТТАБЫЧ: Понятно, о Волька. Это буква «а»!

ЖЕНЬКА: А теперь разыщи её во всех строчках на этой странице.

ХОТТАБЫЧ: Ты знаешь, о Волька, я у тебя дома нашёл твой старый букварь и самостоятельно начал обучение.

ВОЛЬКА: Вот, молодец!

ПРОДАВЩИЦА: Эскимо, пожалуйста! Эскимо!!!

ЖЕНЬКА: Дайте нам, пожалуйста! Попробуй, Хоттабыч, это очень вкусно!

ХОТТАБЫЧ: Да это вкуснее самого дивного щербета! Даже при дворце Сулеймана ибн Дауда, я не едал такой роскоши! Куда же ты спешишь, о прекрасная дева, с лицом подобным отрезку луны? Я беру всё!.. Ступай, милая, ступай!

ПРОДАВЩИЦА: А денежки?

ХОТТАБЫЧ: А денежки у тебя в кармане, прекрасная и луноликая дева!

ПРОДАВЩИЦА: (однаружив у себя в кармане передника пачку купюр) Денежки!!! (убегает).

ХОТТАБЫЧ: Чу – чу –де-са… Чу-де-са иллю-зи-он-ной тех-ни-ки!

ГОЛОС ШПРЕХШТАЛМЕЙСТЕРА: А сейчас, уважаемая публика, я представляю вам – иллюзиониста Афанасия Сидорелли!!!

(Идёт выступление иллюзиониста)

ХОТТАБЫЧ: Я не понимаю, чем вызваны, о Волька, эти шумные рукоплескания?

ВОЛЬКА: Разве ты не видишь?!

ЖЕНЬКА: Из совершенно пустого ящика!

ХОТТАБЫЧ: Не удерживайте меня, друзья! Уважаемая публика, вас бессовестно обманывают! Никакие это не чудеса! Это просто – ловкость рук! Разве это чудеса?! Вот чудеса!

(Сначала Хоттабыч, отправляет, странно извивающегося иллюзиониста, за кулисы. Потом делает пассы то влево, то направо).

ВОЛЬКА: Хоттабыч, куда ты дел зрителей из левого сектора!

ЖЕНЬКА: Смотри, Волька, а теперь исчезли все зрители справа!

ХОТТАБЫЧ: Они, о мои друзья, на океанском побережье Индостана, нежатся под лучами ласкового солнца!

ВОЛЬКА: Немедленно верни всех зрителей обратно!

ХОТТАБЫЧ: Слушаюсь и повинуюсь!

(Звучит гром аплодисментов, Хоттабыч раскланивается, к нему подбегает директор цирка).

ДИРЕКТОР: Я директор Союзгосцирка, я предлагаю вам турнэ по всем городам нашей необъятной страны! Согласен на все условия!

ВОЛЬКА: Разве вы не видите, он заболел, у него сильный жар!

ДИРЕКТОР: Я предоставлю вам машину! (убегает)

ЖЕНЬКА: Хоттабыч объелся мороженым! А через час начало матча!

ВОЛЬКА: Не до матча сейчас! Надо его срочно лечить! Хоттабыч, дорогой, ну, что ты, Хоттабыч?!

ЖЕНЬКА: Хороший он старик, просто замечательный!

ВОЛЬКА: Он всегда хочет, чтобы всё было как можно лучше. Жаль, что он взъелся на нашу Варвару Степановну.

ЖЕНЬКА: Она строгая, но справедливая.

ВОЛЬКА: Это точно! Но Хоттабыч человек хороший, его бы перевоспитать немножко. Слушай, Женька, а вдруг он… а вдруг он умрёт? Надо его обязательно спасти!

ЖЕНЬКА: Нужно обязательно вылечить!

ХОТТАБЫЧ: О, дорогие мои благородные, юные друзья!

ВОЛЬКА: Закрой глаза, Хоттабыч и постарайся уснуть!

ЖЕНЬКА: Тебе нужен покой. Больному человеку требуется покой.

ХОТТАБЫЧ: Больному человеку требуется, а джинну не обязательно. Если больного джинна пожалеют, он от этого сразу выздоравливает! Вот я уже почти здоров.

ВОЛЬКА: И, правда, выглядишь как новенький!

ЖЕНЬКА: Тогда на футбол!!!

ХОТТАБЫЧ: Вы поезжайте, а я вас догоню. Есть у меня одно дельце.

ВОЛЬКА: Хорошо, Хоттабыч!

ЖЕНЬКА: Ждём тебя на стадионе «Динамо»!

КАРТИНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ.

ХОТТАБЫЧ: Лаешь?

ПИЛЮЛЯ: Лаю…

ХОТТАБЫЧ: И как тебе?

ПИЛЮЛЯ: Лаю так, что спасу нет! А что?

ХОТТАБЫЧ: Это я тебя наказал, за то, что ты не друг, своим товарищам.

ПИЛЮЛЯ: Признаю свои ошибки! Признаю свои ошибки!

ХОТТАБЫЧ: И помни, каждый раз, когда ты собирёшься говорить о ком-нибудь гадости, ябедничать или сплетничать, из твоих уст будет вылетать только мерзкий, собачий лай. Не говори гадостей, и ты не будешь лаять, понял?

ПИЛЮЛЯ: Понял, понял!

ХОТТАБЫЧ: Теперь ты забудешь о том, что я был здесь, но о своём обещании ты будешь помнить всю жизнь!

 

КАРТИНА ПЯТНАДЦАТАЯ.

ПЕСНЯ ПРО ФУТБОЛ.

1.

Все любим мы играть в Футбол!

Когда я забиваю гол,

От радости ликую я,

Команда счастлива моя!

ПРИПЕВ:

Поверьте, если я с мячом,

То мне соперник нипочём.

Готов в Футбол весь день играть,

Мячи в ворота забивать!!

 

2.

Соперник тоже ведь силён,

Тренировался много он.

Нам нужно дух его сломить,

И, безусловно, победить!

 

ГОЛОС ДИКТОРА СТАДИОНА: Уважаемые болельщики, через минуту на нашем стадионе состоится футбольный матч команд «Шайба» и «Зубило»! Напоминаем вам, о соблюдении правил поведения во время спортивного матча на стадионе «Динамо»!

(Звучит футбольный марш на выход команд. Свисток футбольного арбитра и матч, под несмолкающий гул трибун, начался).

ВОЛЬКА: Нажимает «Зубило»! Ох, и набьют они сейчас «Шайбе»!

БОЛЕЛЬЩИК: А это мы ещё посмотрим! Набьют! Это не так просто!

ХОТТАБЫЧ: Неужели этим молодым людям всё время так и придётся бегать и толкать друг друга, чтобы несколько мгновений погонять этот невзрачный мяч? Я думаю, гораздо веселее будет так…

ЖЕНЬКА: Ого! С неба на поле упало мячей двадцать, не меньше!

БОЛЕЛЬЩИК: Чудеса!

ВОЛЬКА: Хоттабыч, твоя работа?

ХОТТАБЫЧ: Моя. Я полагаю, каждому будет приятно поиграть своим собственным мячом.

ВОЛЬКА: Да пойми ты, чудак человек! Сущность футбола заключается в том, что…. (и Волька стал нашёптывать Хоттабычу правила футбольной игры).

ЖЕНЬКА: «Зу-би-ло»! «Зу-би-ло»!

БОЛЕЛЬЩИК: Судью на мыло!!!

ХОТТАБЫЧ: Понял! Понял!.. Постой, это что же получается, что я лишил «Шайбу» верного гола?

ЖЕНЬКА: Ничего, обойдутся! Мы с Волькой болеем за «Зубило»!

ХОТТАБЫЧ: А мне кажется, «Шайба» очень замечательная команда. Сколь увлекательна эта игра!

ВОЛЬКА: Я же тебе говорил! Хоттабыч, миленький! Раздвинь ворота «Шайбы», когда «Зубило» будет бить по воротам!

ХОТТАБЫЧ: А какая польза от этого «Шайбе»?

ЖЕНЬКА: От этого «Зубилу» будет польза!

ХОТТАБЫЧ: Хорошо…

БОЛЕЛЬЩИК: Ура! «Шайба»!!! Размочили!!!

ХОТТАБЫЧ: Гооол!

ВОЛЬКА: Ты всё перепутал, мы же с Женькой просили тебя подыграть «Зубилу»!

ХОТТАБЫЧ: Я ничего не перепутал, о стадион моего сердца!

ЖЕНЬКА: Хоттабыч, что это?!

БОЛЕЛЬЩИК: Гооол!!! Два ноль «Шайба» ведёт!!!

ЖЕНЬКА: Тогда, что это значит?

ВОЛЬКА: Ты что за «Шайбу»?!

ХОТТАБЫЧ: Увы, это так…

БОЛЕЛЬЩИК: Гооол!!! Три ноль!!! «Зубило» на мыло! «Зубило» на мыло!!!

ЖЕНЬКА: Но ведь это нечестно!

ХОТТЫБЫЧ: Но ведь ты сам болельщик, о вратарь моего сердца!

БОЛЕЛЬЩИК: Гооол! Четыре ноль! «Зубило» на мыло! «Зубило» на мыло!!!

ВОЛЬКА: Хоттабыч!

ХОТТАБЫЧ: Я смиренно жду твоих приказаний…

ВОЛЬКА: Пусть все поймут, что зубиловцы не виноваты в своём поражении.

ЖЕНЬКА: И пусть все забудут об этом дурацком матче!

ВОЛЬКА: Точно!

ХОТТАБЫЧ: Слушаю и повинуюсь.

ГОЛОС ДИКТОРА СТАДИОНА: В виду того, что вся команда «Зубило» внезапно заболела свинкой, судейская коллегия признала необходимым отменить матч «Зубило» - «Шайба», впредь до выздоровления команды «Зубило». Счёт игры признан недействительным. Желаем болельщикам отменного здоровья и до новых встреч друзья!

КАРТИНА ШЕСТНАДЦАТАЯ.

ХОТТАБЫЧ: Всё время, о Волька, я стараюсь доставить тебе радость, а доставляю только огорчения и неприятности. Я подвёл тебя на экзамене. Не отрицай!

ВОЛЬКА: Ничего подобного!

ХОТТАБЫЧ: Нет, нет – подвёл. Я это знаю. И потом…

ВОЛЬКА: Хоттабыч, давай поговорим как мужчина с мужчиной.

ХОТТАБЫЧ: Я весь внимание, о Волька.

ВОЛЬКА: Мне твои чудеса уже поперёк горла встали. Джинн ты конечно, в высшей степени могущественный, но в современной жизни ты разбираешься хуже младенца.

ХОТТАБЫЧ: Увы, это так.

ВОЛЬКА: Если ты хочешь совершить чудо, так посоветуйся с людьми.

ХОТТАБЫЧ: Я буду советоваться с тобой, о Волька! А если ты будешь отсутствовать, то с Женькой.

ВОЛЬКА: Клянёшься?

ХОТТАБЫЧ: Честное пионерское!

ЖЕНЬКА: А вообще, тебя надо чем-то занять.

ВОЛЬКА: Точно, придумать какое-нибудь дело! Надо подумать в какой профессии ты смог бы раскрыть свои огромные возможности.

ЖЕНЬКА: Смотрите, тот человек из цирка!

ВОЛЬКА: Так это же директор!

ДИРЕКТОР: Да-да! Директор Союзгосцирка! Здравствуйте! Наконец-то, я вас нашёл! Я с ног сбился, искал по всей Москве! Если б я вас не нашёл, мне бы министр культуры голову оторвал! В высшей степени культурный человек! Он тоже тогда был на представлении, и без ума от ваших необыкновенных способностей!

ХОТТАБЫЧ: Пусть только попробует оторвать голову, такому достойнейшему человеку как вы.

ДИРЕКТОР: Мы согласны на все ваши условия и готовы хоть сейчас подписать контракт. Будете работать в лучшем в мире цирке!

ЖЕНЬКА: Соглашайся, Хоттабыч!

ВОЛЬКА: Для цирка ты незаменимый человек!

ХОТТАБЫЧ: Слушаюсь и повинуюсь!!!

ПЕСНЯ О ЧУДЕСАХ. (ФИНАЛ СПЕКТАКЛЯ).

1.

Пусть чудо случится с тобой непременно,

И жизнь будет яркой как солнечный свет!

Друзьям не найти в целом мире замены,

Ведь истнинной дружбы надёжнее нет!

 

ПРИПЕВ:

В мире большом всегда и повсюду,

Тайны, загадки. Их не перечесть.

В жизни твоей чудеса точно будут,

Главное верь, что волшебники есть!

2.

Пусть будни наполнятся всеми цветами,

И вертится жизненный калейдоскоп,

Живи не мечтами, а больше делами,

И чудо, конечно же, произойдёт!

ПРИПЕВ:

В мире большом всегда и повсюду,

Тайны, загадки. Их не перечесть.

В жизни твоей чудеса точно будут,

Главное верь, что волшебники есть!

 

ЗАНАВЕС.

"Драматешка" - детские пьесы, музыка, театральные шумы, видеоуроки, методическая литература  и многое другое для постановки детских спектаклей.
Авторские права принадлежат авторам произведений. Наш email: dramateshka gmail.com

Яндекс.Метрика Индекс цитирования